Translation of "dietro al collo" in English

Translations:

behind your neck

How to use "dietro al collo" in sentences:

Ho iniziato a sentirmi male, mal di testa, dolore dietro al collo...
I'd been starting to feel sick, headache, pain in the back of the neck.
Una strana sensazione dietro al collo mi dice che ci sono grane in arrivo.
Got that feeling in the back of my neck that says trouble's coming.
C'erano segni di violenza dietro al collo, non davanti.
There were thumb indentation marks on the back of her neck, not on the front
"Quella troia di tua madre ha una bocca dietro al collo e mastica così!
"Your mother got a mouth in the back of her neck and the bitch chews like this!"
L'ho trovata attaccata dietro al collo di Melanie Silber.
I found it sticking to the back of Melanie Silber's neck.
E serve... a raccogliere quei peletti fastidiosi che cadono dietro al collo.
And what it's for... is to catch those itchy little trimmings that fall down your neck.
Come sa, quel marchio che ho dietro al collo e' comparso durante la mia esperienza con...
As you know, that pattern on the back of my neck appeared during my experience with...
A proposito, le due lesioni dietro al collo dell'autista... sono delle bruciature e questo può essere interessante.
The injuries on the back of the driver's neck by the way, are burns, which is interesting.
E poi stamattina... mi sono alzato e mi sono accorto di avere una ciste o un foruncolo... dietro al collo.
And then this morning I got up and I noticed that I have a cyst, or some kind of boil on the back of my neck.
Qualcuno... l'ha lasciato davanti a un pronto soccorso con una benda dietro al collo.
Someone left him outside an emergency room with a bandage on the back of his neck.
E al lora io presi un estintore....dalla parete e lo colpii proprio qui, dietro al collo.
So, I took a fire extinguisher from the casement and struck him across the back of his neck.
Controllano la mente della gente... lasciandogli una piccola X rossa dietro al collo.
The panini here reminds me of naples. Ah, no bread.
Prendi quella sbarra e portala dietro al collo.
Just grab that bar and jerk it down behind your neck.
Quello che ha dietro al collo, quella e' una fottuta malattia.
And I'm sorry, but drinking all the time, like Sheila over there, is not a disease.
Ed ha ferite peri'mortem dietro al collo.
And he's got perimortem bruising on the back of the neck.
Sopravvivono grazie a una ventola dietro al collo, quello e' il loro punto debole.
No, but the Sontarans are fed by a Probic Vent in the back of their neck.
Guarda il tatuaggio che ha dietro al collo.
Check out the tat on the back of her neck.
Per far si' che il Cortexiphan abbia subito effetto... dev'essere iniettato direttamente nel tronco encefalico... dietro al collo.
For the Cortexiphan to take effect quickly it must be injected directly into the brain stem. In the back of your neck.
No, il primo aveva uno strappo alla gamba, il secondo aveva una lacerazione lungo l'addome, e il terzo aveva delle piccole bruciature dietro al collo.
No, the first one had a leg strain, the second one had lacerations on her abdomen, and the third one had minor burns on the back of his neck.
Loro... mi facevano stendere su di un letto di muschio, riesco... a sentirlo ancora oggi, dietro al collo.
They would... lay me on a bed of moss. I can... feel it on the back of my neck to this day.
Okay, ti metto questo dietro al collo.
Okay, let me just put this underneath your neck.
E ha un marchio dietro al collo.
And he's got a marking on the back of his neck.
Ok, somministrate soluzione salina calda dalle ascelle, inguine e dietro al collo e coprite la parte superiore della testa,
GCS 9. All right, get warm saline bags in her axillae, groin, and behind her neck.
Ha per caso un interruttore dietro al collo che non conosciamo?
Is there a switch on the back of his neck we don't know about?
Ti metto la mano dietro al collo, come se stessimo ballando.
I'm gonna put my hand behind your neck, just like a dance.
Gli dica che Robert ha una voglia dietro al collo.
Tell him Robert has a birthmark on the back of his neck.
Il cuore si e' fermato, una piccola ferita dietro al collo.
Heart stops, small wound at the back of the neck.
E poi, all'improvviso, ho sentito una mano gelida... Dietro al collo... Che mi tirava indietro.
And then, suddenly, I felt an ice-cold hand on the back of my neck, yanking me back.
Tua madre ha una bocca dietro al collo, e la stronza mastica cosi'.
Your mother got a mouth on the back of her neck, and she chews like this.
Ho messo dei pantaloni alle gambe anteriori del cavallo ed appeso Joe con le gambe legate dietro al collo del cavallo.
I put this pair of pants on the front legs of this horse and strapped Joe to the front with his legs tied behind the horse's neck.
Ho una traccia riflettente dietro al collo.
I got a reflective trace on the back of his neck.
Mi sto radendo il petto e dietro al collo.
I'm shaving my chest and my neck.
Non colpire sotto la cintura, non colpire dietro al collo.
Don't hit below the belt. Don't hit behind the neck.
Ehi, cos' hai dietro al collo?
Hey, what's that on the back of your neck?
Dopo che il gruppo di ricerca avra' concluso i suoi test, dovete iniettare questa dietro al collo del soggetto.
After the research team has concluded their tests, inject this into the back of the subject's neck.
Se mi perquisiscono, mi ritrovero' con un codice a barre del governo dietro al collo.
If I get shaken down, I've got a government bar code... on the back of my neck.
E' una nuova procedura che combina l'esame del sangue con un'ecografia che misura il fluido accumulato dietro al collo del feto.
It's a new procedure that combines blood testing with an ultrasound that measures accumulated fluid behind the fetal neck.
Il transistor principale va dietro al collo con le punte che agganciano entrambi i lati della spina dorsale.
The primary transistor goes on the back of the neck with the prongs either side of the wearer's spine.
Dividevo la cella con un gangster russo che diceva che parlavo troppo forte e che... se non avessi smesso, mi avrebbe legato le palle dietro al collo.
I shared a cell with a Russian gangster, and he said I talked too loud and if I didn't stop, he'd tie my balls around my neck.
Quando pensi che i tuoi problemi siano insormontabili, ricorda: almeno nessuno ti ha annodato i gioielli di famiglia dietro al collo.
When you think your problems are really big, remember, at least no one is tying yourjunk around your neck.
Tutto è iniziato dopo la morte di mia moglie, quando mi è stato lasciato un credito dietro al collo e tre bambini che dovevano essere vestiti, nutriti e ancora allevati per la brava gente.
It all began after the death of my spouse, when I was left with a credit at the back of my neck and three children who had to be dressed, fed and still raised for good people.
Si insersce quindi la parte anteriore facendo passare successivamente dietro al collo la fettuccia di velcro che assicurerà il collare bene attorno al rachide del paziente.
First, the front half is applied, then the Velcro straps are passed behind the neck to secure the collar well around the patient’s rachis.
0.927903175354s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?